Κατ’αρχάς…
Χρόνια Πολλά
και Ευτυχισμένο το νέο Έτος.
Να μας φέρει το 2010
ό,τι επιθυμούμε.
Μιας και ξεκίνησα αυτό το ιστολόγιο, σκέφτηκα να το συνδυάσω με κάτι που σχεδίαζα να κάνω από καιρό· να ξαναδιαβάσω ολόκληρη τη Βίβλο. Πάνε τουλάχιστον 3 χρόνια από τότε που τη διάβασα ολόκληρη, οπότε τώρα είναι η κατάλληλη ευκαιρία. Πείτε ότι είναι το New Year’s Resolution μου (αυτό και να χάσω 5 κιλά).
Σιγά-σιγά θα διαβάσω ξανά τη Βίβλο και θα αναρτώ τις σημειώσεις εδώ, εμπλουτισμένες και από άλλα άρθρα που έχω διαβάσει. Σκοπός μου δεν είναι απλά να αναδημοσιεύσω άρθρα για γνωστά χωρία της Βίβλου που σχολιάζονται κατά κόρον, αλλά να ξεθάψω και άλλα χωρία, όχι μόνο αρνητικά, αλλά και θετικά. Ότι υπάρχουν το ξέρω, αλλά είναι τόσο θαμμένα, που θέλει αρκετό σκάψιμο για να έρθουν στην επιφάνεια.
Ξέρω ότι οι περισσότεροι Άθεοι δε συμπαθούν ιδιαιτέρως τη Βίβλο, αλλά, ασχέτως, δεν παύει να είναι ένα παράγωγο του ανθρώπινου πολιτισμού, που μάλιστα έχει επηρεάσει ιδιαιτέρως το δυτικό κόσμο, οπότε αξίζει της προσοχής μας.
ΠΕΡΙΕΧΟMENA |
Ευρετήριο Άρθρων
Τα άρθρα που αντιστοιχούν στο κάθε βιβλίο θα εμφανίζονται στις παρακάτω σελίδες, οπότε, όσο αυξάνονται τα άρθρα, οι πίνακες θα εμπλουτίζονται με συνδέσμους. Σύνδεσμοι για τις σελίδες ευρετηρίου θα υπάρχουν και στην αρχή κάθε σχετικού άρθρου.
- Ευρετήριο Άρθρων Παλαιάς Διαθήκης
- Ευρετήριο Άρθρων Καινής Διαθήκης
(ανενεργό για την ώρα)
Συμβάσεις
Στα άρθρα θα χρησιμοποιώ τις παρακάτω συντομογραφίες (όπως εμφανίζονται στους πίνακες). Επίσης θα χρησιμοποιώ το σύστημα παράθεσης χωρίων που χρησιμοποιεί και η Βιβλική Εταιρεία (το κόμμα χωρίζει τα κεφάλαια από τους στίχους, η παύλα δηλώνει εύρος στίχων, ενώ η τελεία έχει την έννοια του "και". Για παράδειγμα:
- Γεν 5,2: Γένεσις, κεφάλαιο 5, στίχος 2
- Γεν 5-8: Γένεσις, κεφάλαιο 5 ως και 8
- Γεν 5,2-8: Γένεσις, κεφάλαιο 5, στίχοι 2 ως και 8
- Γεν 5,2-8.20: Γένεσις, κεφάλαιο 5, στίχοι 2 ως 8 και στίχος 20
- Γεν 5,2-8.20-23: Γένεσις, κεφάλαιο 5, στίχοι 2-8 και στίχοι 20 ως 23
- Γεν 5-7.8,6-10: Γένεσις, κεφ. 5 ως 7 και κεφάλαιο 8 οι στίχοι 6 ως 10
Οι αγγλικές παραθέσεις είναι παρόμοιες, αλλά αντί για κόμμα, χρησιμοποιείται η άνω-κάτω τελεία. Π.χ. Gen 5:2-5
Αν δεν το ξεκαθαρίζω, να εννοείται ότι όλα τα χωρία προέρχονται από το κείμενο που χρησιμοποιεί η Εκκλησία της Ελλάδος (όπως εμφανίζεται εδώ) και όλα τα αγγλικά χωρία από τη μετάφραση του βασιλέως Ιακώβου (KJV), που είναι διαθέσιμη εδώ, μεταξύ πολλών άλλων τοποθεσιών στο διαδίκτυο. (Σημειωτέον, η μετάφραση των Ο΄ και η KJV θεωρούνται θεόπνευστες για τους Ορθοδόξους και τους Ευαγγελικούς (και κάποιες άλλες φονταμενταλιστικές Προτεσταντικές αιρέσεις) αντίστοιχα.)
ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ
Η Παλαιά Διαθήκη αποτελείται από 49 κανονικά βιβλία, τα οποία παρουσιάζονται στον παρακάτω πίνακα. Χρωματισμένα είναι τα βιβλία που δεν υπάρχουν στην μετάφραση του βασιλέως Ιακώβου (KJV) και που είναι η στάνταρ Βίβλος που χρησιμοποιούν οι περισσότεροι αγγλόφωνοι.
ΟΡΘΟΔΟΞΗ
ΕΚΚΛΗΣΙΑ |
ΑΓΓΛΙΚΑΝΙΚΗ |
ΣΥΝΤΟΜΟ-
ΓΡΑΦΙΑ |
Γένεσις |
Genesis |
Γεν |
Έξοδος |
Exodus |
Εξ |
Λευιτικόν |
Leviticus |
Λευ |
Αριθμοί |
Numbers |
Αρ |
Δευτερονόμιον |
Deuteronomy |
Δευτ |
Ιησούς Ναυή |
Joshua |
Ναυή |
Κριταί |
Judges |
Κρ |
Ρουθ |
Ruth |
Ρουθ |
Βασιλειών Α’ |
1 Samuel |
Α Βασ |
Βασιλειών Β’ |
2 Samuel |
Β Βασ |
Βασιλειών Γ’ |
1 Kings |
Γ Βασ |
Βασιλειών Δ’ |
2 Kings |
Δ Βασ |
Παραλειπομένων Α’ |
1 Chronicles |
Α Παρ |
Παραλειπομένων Β’ |
2 Chronicles |
Β Παρ |
Έσδρας Α’ |
1 Esdras |
Α Εσδ |
Έσδρας Β’ |
Ezra |
Β Εσδ |
Νεεμίας |
Nehemiah |
Νεε |
Τωβίτ |
Tobit |
Τωβ |
Ιουδίθ |
Judith |
Ιδθ |
Εσθήρ 1 |
Esther |
Εσθ |
Μακκαβαίων Α’ |
1 Maccabees |
Α Μακ |
Μακκαβαίων Β’ |
2 Maccabees |
Β Μακ |
Μακκαβαίων Γ’ |
3 Maccabees |
Γ Μακ |
Ψαλμοί 2 |
Psalms |
Ψαλμ |
Ιώβ |
Job |
Ιώβ |
Παροιμίαι Σολομώντος |
Proverbs |
Παρ |
Εκκλησιαστής |
Ecclesiastes |
Εκκ |
Άσμα Ασμάτων |
Song of Solomon |
Ασμ |
Σοφία Σολομώντος |
Wisdom |
Σολ |
Σοφία Σειράχ |
Ecclesiasticus |
Σρχ |
Ωσηέ |
Hosea |
Ωσηέ |
Αμώς |
Amos |
Αμώς |
Micah |
Μιχαίας |
Μιχ |
Ιωήλ |
Joel |
Ιωήλ |
Οβδίου |
Obadiah |
Οβδ |
Ιωνάς |
Jonah |
Ιων |
Ναούμ |
Nahum |
Νμ |
Αμβακούμ |
Habakkuk |
Αμβ |
Σοφονίας |
Zephaniah |
Σοφ |
Αγγαίος |
Haggai |
Αγγ |
Ζαχαρίας |
Zechariah |
Ζαχ |
Μαλαχίας |
Malachi |
Μαλ |
Ησαΐας |
Isaiah |
Ησ |
Ιερεμίας 3 |
Jeremiah |
Ιερ |
Βαρούχ |
Baruch |
Βαρ |
Θρήνοι Ιερεμίου |
Lamentations |
Θρ |
Επιστολή Ιερεμίου |
Letter of Jeremiah |
ΕΙερ |
Ιεζεκιήλ |
Ezekiel |
Ιεζ |
Δανιήλ 4 |
Daniel |
Δαν |
Μακκαβαίων Δ’ 5 |
4 Maccabees |
Δ Μακ |
- Το προτεσταντικό βιβλίο της Εσθήρ έχει 103 λιγότερους στίχους. Το ελληνικό περιέχει και μια ελληνική προσθήκη.
- Αν και οι ορθόδοξοι Ψαλμοί είναι ισάριθμοι με τους Προτεσταντικούς, υπάρχει διαφορά στα περιεχόμενα του καθενός, λόγω αναδιοργάνωσης. Δείτε εδώ για την αντιστοιχία.
- Το προτεσταντικό βιβλίο του Ιερεμία είναι τελείως αναδιοργανωμένο σε σχέση με το ελληνικό. Δείτε εδώ για τις αντιστοιχίες στίχων και κεφαλαίων.
- Το ορθόδοξο βιβλίο του Δανιήλ περιέχει και το βιβλίο της Σωσάννας.
- Το 4ο βιβλίο των Μακκαβαίων αναγνωρίζεται μόνο από την Ορθόδοξη Εκκλησία ως παράρτημα.
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
Τα βιβλία της Καινής Διαθήκης μεταξύ Προτεσταντών και Ορθοδόξων είναι τα ίδια (27 στο σύνολο), ωστόσο κάποια βιβλία της έχουν αμφισβητηθεί ως ψευδεπίγραφα από τον Μαρτίνο Λούθηρο και από μεταγενέστερους Προτεστάντες κληρικούς και παρόλο που περιέχονται στη Βίβλο θεωρούνται Δευτεροκανονικά (ή Αντιλεγόμενα) στον Προτεσταντικό Κανόνα (είναι σημειωμένα).
ΟΡΘΟΔΟΞΗ
ΕΚΚΛΗΣΙΑ |
ΑΓΓΛΙΚΑΝΙΚΗ |
ΣΥΝΤΟΜΟ-
ΓΡΑΦΙΑ |
Κατά Ματθαίον |
Matthew |
Μτ |
Κατά Μάρκον |
Mark |
Μκ |
Κατά Λουκάν |
Luke |
Λκ |
Κατά Ιωάννην |
John |
Ιω |
Πράξεις Αποστόλων |
Acts |
Πρξ |
Ιακώβου |
James |
Ιακ |
Πέτρου Α’ |
1 Peter |
Α Πετ |
Πέτρου Β’ |
2 Peter |
Β Πετ |
Ιωάννου Α’ |
1 John |
Α Ιω |
Ιωάννου Β’ |
2 John |
Β Ιω |
Ιωάννου Γ’ |
3 John |
Γ Ιω |
Ιούδα |
Jude |
Ιουδ |
Προς Ρωμαίους |
Romans |
Ρωμ |
Προς Κορινθίους Α’ |
1 Corinthians |
Α Κορ |
Προς Κορινθίους Β’ |
2 Corinthians |
Β Κορ |
Προς Γαλάτας |
Galatians |
Γαλ |
Προς Εφεσίους |
Ephesians |
Εφ |
Προς Φιλιππησίους |
Philippians |
Φλπ |
Προς Κολοσσαείς |
Collosians |
Κολ |
Προς Θεσσαλονικείς Α’ |
1 Thessalonians |
Α Θεσ |
Προς Θεσσαλονικείς Β’ |
2 Thessalonians |
Β Θεσ |
Προς Τιμόθεον Α’ |
1 Timothy |
Α Τιμ |
Προς Τιμόθεον Β’ |
2 Timothy |
Β Τιμ |
Προς Τίτον |
Titus |
Τιτ |
Προς Φιλήμονα |
Philemon |
Φιλ |
Προς Εβραίους |
Hebrews |
Εβρ |
Αποκάλυψις Ιωάννου |
Revelation |
Αποκ |
Καλή χρονιά και σ’ εσένα, Evan!
Μεγαλεπήβολο το σχέδιό σου, σου εύχομαι καλό κουράγιο.
Wow! Καλό κουράγιο κι από μένα!
Ή κάνουμε μια δουλειά σωστά ή δεν την κάνουμε! 😛
Ανυπομονώ να φτάσουμε στην Αποκάλυψη του Ιωάννη, και να διαβάσω το σχετικό άρθρο που θα γράψεις. Ελπίζω να το κάνεις και να μην φοβηθείς την καταχθόνια υποβλητική αύρα αυτού του εσχατολογικού και δαιμονικού κειμένου. Πέρα από την πλάκα, θα έχει τρομερό ενδιαφέρον.
Γιατί ένα τόσο καταστροφολάγνο κείμενο να αποτελεί το τελευταίο βιβλίο της Καινής Διαθήκης (αν δεν κάνω σοβαρό λάθος με την Αποκάλυψη κλείνει η βίβλος); Το πιο φυσιολογικό θα ήταν να έκλεινε η “βιβλική” παράσταση με κάτι αισιόδοξο και γιατί όχι, με την περιγραφή της παραδεισένιας κατάστασης μετά την Δευτέρα Παρουσία…
Σε ευχαριστώ προκαταβολικά για το άρθρο που θα γράψεις για την Αποκάλυψη, όποτε και αν είναι αυτό. Και συγχαρητήρια για όλες τις μεταφράσεις, ειδικά η μετάφραση του The Age of Reason, είναι συγκλονιστική.
Υ.Γ. Δεν έχω διαβάσει την Βίβλο ποτέ μου (δεν έχω αρκετό αντισηπτικό σαπούνι για μια τέτοια πράξη), και μέσω εσού μυούμαι σταδιακά στην παραμυθένια της μαγεία…
Σε ευχαριστώ για τα καλά σου λόγια. Ομολογουμένως έχω εγκαταλείψει εδώ και καιρό αυτή τη σειρά, αλλά όλο τριγυρίζει στο μυαλό μου να τη συνεχίσω.
Σε καταλαβαίνω απόλυτα, η Αγία Γραφή θα πρέπει να είναι ένα από τα πιο ασυνάρτητα και ανιαρά μυθολογικά βιβλία που έχουν γραφτεί ποτέ. Πάντως η Αποκάλυψη και τα Σόδομα, είναι κεφάλαια που προσφέρονται για μια αλλόκοτη ψυχαγωγία. ( Το δικό σου άρθρο για τα Σόδομα ήταν σκέτη απόλαυση, και μέσω της αναζήτησης πληροφοριών για τον Λωτ ανακάλυψα και το blog σου….)
Το πρωτότυπο και αρχαιότερο κείμενο της Βίβλου είναι το Ελληνικό. Όλα τα αλλά είναι καλές ή κακές αντιγραφές από το Ελληνικό.
Για την Καινή Διαθήκη. Στην Παλαιά, το εβραϊκό κείμενο εξυπακούεται πως είναι κατά 3 αιώνες τουλάχιστον αρχαιότερο.
Δεν διάβασες καλά.Το Ελληνικόκείμενοτης Παλαιάς διαθήκης είναι κατά 10 αιώνεςδηλαδήκατά 1000 χρόνια ,αρχαιότεροτου Εβραϊκούδηλαδήτου Μασωριτικου.
Όχι. Και στην Παλαιά Διαθήκη το αρχαιότερο είναι το Ελληνικό, η μετάφραση των Ο’ (2ος αιώνας π.Χ). Το Εβραϊκό κείμενο (Μασοριτικό) γράφηκε από Εβραίους πάνω στο Ελληνικό από τον 6ο αιώνα μ.Χ (μετά Χριστόν) μέχρι και τον 10ο αιώνα μ.Χ !
Οι Προτεστάντες, από αντιπολιτευτική διάθεση στην Ρωμαιοκαθολική εκκλησία, απέρριψαν την αρχαιότερη πηγή (Ελληνικό) και υιοθέτησαν μια αρκετά μεταγενέστερη αντιγραφή (που περιέχει και τις εβραϊκές σκοπιμότητες..), δηλαδή το μασοριτικό, επειδή νόμιζαν ότι είναι αυθεντικότερο εφόσον είναι εβραϊκό..!
Όλον τον Χριστιανισμό τελικά τον “κρατάει” η Ελλάδα.. 🙂
Να προσθέσω εδώ ότι διαπιστώνω πολύ συχνά μια σύγχυση στις προτεσταντικές ομάδες και στους άθεους επειδή χρησιμοποιούν όχι το πρωτότυπο, αλλά αγγλικές μεταφράσεις της βίβλου. Σε αρκετές φράσεις, η μετάφραση δίνει εντελώς διαφορετικό νόημα, από το προφανές για έναν Έλληνα αναγνώστη της βίβλου..
Α! Για το Μασορετικό έχεις δίκιο πως το παλιότερο υπαρκτό είναι του 9ου αιώνα. Αλλά δεν ρισκάρω να εκφέρω άποψη περαιτέρω καθώς η πατρότητα και χρονολόγηση των πηγών του εβραϊκού κειμένου είναι κουβάρι και δεν έχω τα προσόντα να το ξεμπλέξω.
Πάντως στην Ελλάδα δεν νομίζω να υπάρχει τόση εξάρτηση σε αγγλικές μεταφράσεις. Η Βίβλος διαβάζεται αρκετά εύκολα από το αρχαίο ελληνικό κείμενο με γνώσεις Λυκείου.
Εσύ μια χαρά το λες, έλα όμως που κανένας από τις ελληνικές Προτεσταντικές ομάδες και τους μάρτυρες του Ιεχωβά δεν χρησιμοποιεί το αρχαιότερο και φυσικά αυθεντικό Ελληνικό! Όλοι τους μετάφραση στα Ελληνικά από την αγγλική μετάφραση του Ελληνικού! Τέτοια υποταγή στο αγγλοσαξωνικό σύστημα δεν έχω ξαναδεί. Και όταν τους λες κάτσε να ανοίξουμε το πρωτότυπο να βγάλουμε άκρη, αρχίζουν τις υπεκφυγές..
Ναι, είχα κι εγώ παρόμοιες εμπειρίες με Μάρτυρα του Ιεχωβά. Μου είναι βέβαια ιδιαίτερα συμπαθείς, ειδικά δεδομένου ότι συνεχίσουν και επιμένουν παρά τον ανοιχτό ρατσισμό εναντίον τους στην Ελλάδα, αλλά η προσέγγισή τους στο θέμα Βίβλος είναι καθαρά προτεσταντικής παράδοσης (κι έχουν κι αυτά το εγκληματικό κόλλημα με τις μεταγγίσεις).. Πάντως όποτε βρω φυλλάδιό τους, ρίχνω μια ματιά. Δεν ξέρεις ποτέ από πού μπορείς να βγάλεις λαγό.
Τελευταία έχουν αρχίσει να σκάνε μύτη και Μορμόνοι στην Ελλάδα! Άλλη πονεμένη ιστορία, αυτοί.